首页 > 欧洲 > 英国人物

亚历山大·蒲柏


[公元1688年-1744年,18世纪英国最伟大的诗人]

亚历山大·蒲柏

亚历山大·蒲柏(ALEXANDERPOPE,1688年5月22日-1744年5月30日)是18世纪英国最伟大的诗人。

蒲柏出生于一个罗马天主教家庭,由于当时英国法律规定学校要强制推行英国国教圣公会,因此他没有上过学,从小在家中自学,学习了拉丁文、希腊文、法文和意大利文的大量作品。他幼年时期患有结核性脊椎炎,造成驼背,身高没有超过1.37米,并过早的夭折(56岁去世)。蒲柏从12岁即开始发表诗作,17岁时,经戏剧家威彻利(WILLIAMWYCHERLEY,1640-1716)的引荐,结识了当时伦敦的一些著名的文人学士,并在斯威夫特的鼓励下以十三年功夫翻译了古希腊史诗《伊利亚特》(ILIAD,译成于1720年)与《奥德赛》(ODYSSEY,译成于1726年)。21岁时,蒲柏发表《田园诗集》(PASTORALS,1709),并在以后的几年中先后发表阐述自己文学观点的诗《批评论》(ANESSAYONCRITICISM,1711)和叙事诗《温莎林》(WINDSORFOREST,1713)等。

代表作他的第一部重要作品是1711年他23岁时出版的诗体《批评论》,其中许多名句已经成为英语成语。蒲柏深受法国古典主义文学理论家布瓦落(NICOLASBOILEAU-DESPRéAUX,1636-1711)的影响,在《批评论》一诗中提出只有自然才是值得研究和描写的对象,诗人不能离开自然,并认为古希腊、罗马的诗歌是最优秀的艺术典范。蒲柏遵循着这种古典主义的原则进行文学创作。

1712年他写作了长篇讽刺诗《夺发记》,1714年又补充了两章。这首诗描写一家男孩偷剪了另一家女孩的一绺金发,因为此事引起两家的争执。蒲柏把此事描写得和《伊利亚特》中特洛伊战争一样壮观,写成了一部英雄史诗。

1713年起,他着手翻译荷马的史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,他并没有准确地进行翻译,而是根据当时英国时代精神进行再创作,他自己说如果荷马生活在18世纪的英国,也一定会这样写作这两部史诗。但是这两种译本在英国大受欢迎,第一部英语词典的编纂者约翰逊博士称赞为“世界前所未见的高贵的诗译作”。依靠这两部书的收入,足以使他的生活不必依靠赞助,并使他稳居英国桂冠诗人的宝座.蒲柏的代表作是讽刺长诗《鬈发遇劫记》(THERAPEOFTHELOCK,1714),诗人称之为“英雄滑稽诗”(ANHEROI-COMICALPOEM)。这部作品对英国上流社会的无聊生活提出了温和的批评。蒲柏的其他诗作还有讽刺长诗《愚人志》(THEDUNCIAD,1742)、哲理诗《道德论》(MORALESSAYS,1731-1735)、《人论》(ANESSAYONMAN,1734)和《与阿布斯诺博士书》(EPISTLETODR.ARBUTHNOT,1735)等。另外,蒲柏还编纂了莎士比亚的戏剧集。

风格蒲柏的诗多用“英雄双韵体”。他的许多词句写得工整、精练、富有哲理性,有些诗行几乎成为格言。

柏之死,月神狄安娜抱着他,弥尔顿、斯宾塞和乔叟迎接他进入天堂1725年,他对莎士比亚的作品进行重新,用当时的标准衡量,作了不少改动,受到学者们的批评,他又写了《群愚史诗》,把批评他的人描写成“沉闷女神”的宠儿。30年代他计划写一部关于人、自然和社会关系的巨著,但只完成一部序论:《人论》(1734年)。1735年,他写作了《致阿巴思诺医生书》,讽刺了身居高位,逍遥法外的道德败坏者。

蒲柏还为牛顿写了著名的墓志铭:自然和自然的法则在黑暗中隐藏,上帝说,让牛顿去吧。于是一切都被照亮。

牛津语录词典中收录了212条蒲柏的作品精辟语录。如“只有少量知识是危险的”,“人皆有错,难能宽恕”,“正确的学习造就男子汉”等。

1719年起,蒲柏在泰晤士河畔的特威克纳姆别墅定居,经常招待朋友,以文会友,并写了一些关于建筑和园林设计的文章。特威克纳姆别墅19世纪对蒲柏的评价不佳,认为他的用词过于造作,韵律过于死板,他的讽刺有点不太人道。但到了20世纪,他的声望又开始提高,有的诗作如《夺发记》和一些讽刺诗被称为讽刺诗的最高境界;但有些诗如《人论》普遍认为并无多少独创的思想;他的《伊利亚特》译本和《群愚史诗》一直受到争议。

蒲柏是第一位受到欧洲大陆关注的英国诗人,他的著作被翻译成欧洲许多国家的文字。

亚历山大·蒲柏相关
同年(公元1688年)出生的名人:
同年(公元1744年)去世的名人:
英国更多人物
同时期更多人物


下一名人:弗吉尼亚·伍尔芙

返回电脑版